Александр Поддубный

Speaker Image

Александр Поддубный
переводчик, редактор, лексикограф
Александр Поддубный – переводчик, редактор переводов, лексикограф. Рабочие языки – русский, итальянский, английский.
Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза в 1981 году. Позже получил инженерное образование. Оплачиваемые переводы начал выполнять с 1980 года. В качестве фрилансера сотрудничал с крупнейшими мировыми компаниями. Позже в течение 10 лет был главным редактором Бюро технической документации «Неотэк».
Много работал в рамках лингвистического обеспечения крупных инвестиционных проектов, в первую очередь в автомобильной и нефтегазовой отраслях. Разработал методику оценки переводческих навыков, неоднократно применявшуюся при проведении аудита переводческих служб крупных компаний и тестировании отдельных переводчиков. Консультировал коллег по вопросам организации технологических процессов в переводческих компаниях и в лингвистических службах заказчиков переводов.
В настоящее время – переводчик-фрилансер.
Mic Picture
Доклад
Отраслевой перевод – практические аспекты (на примере автомобильной отрасли)
Основная мысль выступления – показать многогранность отраслевого перевода, очертить круг знаний, необходимых отраслевому переводчику, и предложить ряд подходов, которые позволят, тратя на работу меньше времени, получать бóльшую отдачу.
×Это сайт прошедшего мероприятия. Присоединяйтесь к предстоящей коференции!